(Summary in English)
① I said in X in the past that if I see signs that the world is starting to change, that is, if people start to become sensitive and think that something is wrong with the world, I would go on an overseas tour. When I started to see those signs, I received an offer from China to do a concert tour, so I accepted to do the China concerts.
.
② Actually, several years ago I was once offered a tour that included China, Taiwan, and Korea, but it was canceled due to the pandemic.
.
➂ I wondered, "Who in China, where YouTube is unavailable, knows Susumu Hirasawa?" But the anime Berserk and other anime directed by Satoshi Kon are watched in China, so I thought they must know me indirectly through those.
.
④ However, the number of overseas members of Susumu Hirasawa's official fan club, Green Nerve, is the highest in China, followed by Korea, Taiwan, and the United States, in that order, so I decided to go to China with peace of mind.
.
⑤ My goal for the China concert was to "appear with an overwhelming sense of a different worldview". For example, when I first encountered rock music as a boy, the overwhelmingly different experience of its presence expanded my worldview. My goal was to give the audience a similar experience.
.
➅I wondered how I was perceived in China. I wondered if I was simply perceived as a "funny old man." However, in the introduction of Hirasawa released before the Shanghai performance, Susumu Hirasawa was introduced in an exaggerated way as "a master who expanded electronic music to the sacred norm of postmodern music, etc.," and I realized that I was not simply perceived as a "funny old man."
.
⑦In order to further polish the "overwhelming sense of a different worldview," I adopted AI-generated choreography. I created a piece in which AI-generated images (fireballs running across the screen) were linked to my hand movements, and used it as the stage CG for the Shanghai performance.
.
⑧When we first arrived in Shanghai airport, a small number of enthusiastic Chinese fans were waiting for us at the airport and asked for my autograph, so I gave them my autograph. Seeing these fans dispelled my anxiety that "Does anyone in China know Susumu Hirasawa?"
.
⑨The scenery I saw for the first time in China was different from the cyberpunk-like chaotic image I had expected. I was surprised to see the very neatly organized and beautiful cityscape and the beautifully maintained flowers along the highway. I was also surprised to see many TESLA cars on the road.
.
➉After arriving at the hotel, our group prepared how to spend money in China (electronic payment with smartphones) and Ejins successfully shopped at the vending machine in the hotel lobby. I wanted some fruit, so I went to a convenience store within walking distance, but they didn't have any fruit, so I bought ginger ale. In China, English is not spoken at the hotel front desk or at the airport, so I took a translator machine with me and used it to communicate.
.
⑪When I entered the dressing room for the live performance, the sound check had already started. When the performers' bus arrived at the venue, I saw that many Chinese spectators were already lined up, and I realized that I had come to China. In the dressing room, there were drinks and food that had been carefully prepared, and the attention to detail was at a different level from Japanese catering. Until then, I had the image of Chinese people as tourists in Japan, littering and cutting in line, but the careful consideration of the concert venue staff and management company was completely different from that image.
.
⑫While we were waiting for our turn at the side of the stage in Shanghai, the cheers when the lights in the auditorium were turned off were so enthusiastic that I was sure that "Itadaki (this concert is sure to be a great success)". At the beginning, a Chinese announcement was broadcast, but that was an AI translation of Japanese and played back with an AI voice. The text cannot be made public yet. In fact, although it is not yet confirmed, there is a plan to re-stage the "Three Echoes of Tao" China concert in Japan as it is, so I don't want to give away any spoilers now.
.
⑬When I went on stage, I saw that there was a fence at the front row of the auditorium, and the audience standing there was different from the image of the Chinese people I saw in Japan, and they were even more stylish than Japanese people. In the Shanghai and Xiamen performances, I tried using stage actions created by AI. After the Shanghai concert, I met the boss of the concert organizer. He was young and quiet, and not like the clingy "Me, me, me" type people (in music industry) in Japan. He said, "I've been wanting to invite you for a few years now." It reminded me of the past of Japan when rock music was starting to become popular among young people, seeing a young person in charge of such a big event. After the concert, fans surrounded our bus heading to the hotel, and it couldn't start, but when the staff member warned them, the fans quickly backed away.
.
⑭The next morning, at the hotel restaurant, my image of Chinese people was overturned again. At the buffet, a woman reached for the same plate as me, but she said, "Please, go ahead." My prejudice against Chinese people was that in such situations, they would push others aside first, but she did not. The conversations of the people at the restaurant were also quiet.
. ⑮The day after the Shanghai concert, I moved from Shanghai to Xiamen. The Shanghai highway was lined with beautiful plane trees, and I was fascinated by the sight. The French evacuation in Shanghai (a former French town) is beautiful. Unlike in Japan, high-rise apartment buildings in Shanghai are close to the road (there are almost no front yards) and there are no balconies. I thought it was a modern city different from ours.
.
⑯ When we arrived in Xiamen, some fans were waiting for us. One of them said something condescending (like an older person would say to a younger person) comment to me, but I think it was a direct translation from Chinese. [Note: I hear a Chinese fan said something like "Keep up the good work" when she actually meant, "Please continue to create great works".]
.
⑰ The rehearsal took place late that night [at 3 a.m.]. We asked them to hold it late at night. (Some people commented that it was "too harsh" but it wasn't harsh.) We arrived at the Xiamen Festival [held on April 19th and 20th] after all the performances on the 19th. I thought there were many artists with a fun, united and light feel at the performance on the 19th.
.
⑱ On the 20th, there were many artists with a "core" feel [intense and extreme, loved by maniacal and enthusiastic audiences]. Perhaps the organizers wanted to invite someone as unique as me to China and have a slightly unusual experience. I was treated exceptionally well as a first-time artist. [Note: All other artists had 40 to 50 minutes to perform, but Susumu Hirasawa was given 60 minutes.]
.
⑲During rehearsals, we had to set up our stage set in the shortest possible time, so we decided to show the platforms for us to stand on being brought out, making it a part of the show. The Xiamen festival used a system not seen at Japanese festivals, where the entire stage was set up on the side of the stage and moved out as it was. Rails were laid on the stage for moving the stage. However, these rails got in the way of our platforms being brought out, so we asked them to "fill in the gaps in the rails." Thanks to the efforts of our stage director, Mr. Matsumura, the local staff filled in the gaps in the rails. Thankfully, no staff were angry. We started test-playing the sound at 3 a.m., and the rehearsal was finished after just a few songs.
.
⑳We returned to the hotel at dawn. We went to bed, and the next morning we were all asleep and no one had breakfast. In the morning, my throat was swollen and had reached my tongue [Note: It was caused by being exposed to the strong air conditioning and his body was too cold.]. It was a sign that I would be bedridden with a high fever and cold.
Thinking that this was not good, I asked the local staff if they could provide me with ginger tea, and they provided me with two servings of boiled ginger herbal tea with goji berries, and rose-scented sweets and a lot of fruit. The tea was very delicious. I drank it, went to sleep, and when I woke up, the swelling in my throat had disappeared and my body temperature had risen.
I could understand the organizers' feelings of bringing core artists on the second day, even if they may bring less audience. The local staff took great care of me. There were souvenirs and organizers' goods in the dressing room at the Bubbling & Bloiing festival in Xiamen, and a message card addressed to the band with the message "Thank you very much in advance."
.
(21)We were in top form and were able to complete the live performances in both Shanghai and Xiamen. The hotel, airport, and car are air-conditioned, but the Xiamen venue is outdoors, and the cool air outside feels good. In Xiamen, there is a fenced-in passageway in the middle of the outdoor venue, and when I was playing Gardener King, some strong men in yellow vests gathered on the passageway. I wondered if there was a problem with the lyrics of "Gardener King," which says, "A true king will make you rest on his throne," but it turned out that security at the venue had simply been tightened. There were security staff around the dressing room tent, and since I forgot to take my backstage pass with me when I tried to enter the tent, the security stopped me, but my local staff came and helped me.
.
(22) After the live performance, I went to the interview tent and was interviewed by the management company of the Bubbling & Boiling festival. After that, I was interviewed separately by a young man who plays local electronic music. The young man, who seemed to have listened to a lot of my work, asked me, "How do you get through a slump?"
.
(23)The next day, I left Xiamen for Japan. Once again, fans were waiting for me at the Xiamen Airport. There was a Chinese fan wearing the same shirt I had worn before. There were also people with handmade Hirasawa goods hanging from their bags, and people with them in clear bags hanging from their bags. YouTube is supposedly not available in China, but I realized that Hirasawa is known through videos posted on YouTube and other sites that are copied and posted without permission on Chinese sites. I realized that there is no time difference between Chinese fans and Japanese fans in terms of the speed of information transmission.
.
(24)I think that this China tour was able to meet the intentions and feelings of the young organizers who invited me. I felt that it was worth going. I want to say thank you to the local staff. I would like to meet them again if I have the opportunity. (End)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
(日本語による要約/Summary in Japanese)
①世界が変わり始める兆候、つまり、『世の中は何かおかしい』という感受性を持つ人々が現れ始めた事、が見られたら、国外ツアーにでかけます」と私はXで話したが、その兆候が見え始めた時にコンサートツアーのオファーが中国から来たので、中国コンサート実施を承諾した。
②実は、数年前にも、中国、台湾、韓国を含むツアーのオファーがあったが、疫病大劇場(パンデミックの影響)のためにキャンセルとなった。
➂私は「Youtubeなどが見られない中国で一体だれが平沢進の事を知っているんだろう?」と疑問に思ったが、アニメBerserkや今敏監督のアニメが中国でも見られているので、それに関連して間接的に知られているのだろうと思っていた。
④しかし、平沢進公式ファンクラブGreen Nerveの海外会員数は、中国、韓国、台湾、アメリカ、の順番で中国の会員が最も多いので、安心して中国へ出かけた。
⑤中国公演で私が目標にしたのは、「圧倒的な異質感を持って登場したい」という事だった。例えば、私が少年期にロック音楽に出会った時、圧倒的に異質なその佇まいの経験は、世界観を拡張してくれた。観客にそのような体験をさせる事を目標とした。
➅自分が中国でどのように捉えられているのか気になった。単なる「おもしろおじさん」と捉えられているのかとも思った。しかし、上海公演前に公開された、平沢の紹介文では、「電子音楽をポストモダン音楽の聖なる規範にまで拡張した巨匠」と大袈裟に紹介されており、単なる「おもしろおじさん」とは捉えられていない事が分かった。
⑦「圧倒的な異質感」に一層磨きをかける為に、AIによる振り付けを採用した。
自分の手の動きに、AIが作成した画像(火の玉が画面を走る)が連動するものを作り、上海公演でステージCGとして採用した。
⑧最初に上海空港に到着した時、少数の熱心な中国ファンの人たちが空港で私たちを待っており、サインを求められたので対応した。これらのファン達を見て、「中国で平沢進を知っている人はいるのか?」という不安は払拭された。
⑨初めて見た中国の景色は、私が予測していたサイバーパンク風の雑多なイメージとは異なり、非常に整然と整理された綺麗な街並や高速道路沿いの綺麗に手入れされた草花を見て、驚いた。道路を走っている自動車にTESLA社の車が多く驚いた。
➉ホテルに到着し、会人達は、中国でのお金の使い方(スマートフォンでの電子決済)を準備し、ホテルのロビーの自動販売機での買い物に成功した。私は果物が欲しくなり、便利店が徒歩圏内にあったため行ったが、果物は無く、ジンジャーエールを購入した。中国ではホテルのフロントでも空港でも英語が通じないため、翻訳機を持って行き利用した。
⑪ライブの楽屋に入るとサウンドチェックが始まっていた。出演者用のバスが会場に到着すると、すでに中国の観客が多く並んでいたのを見て、中国に来た事を実感した。楽屋には、丁寧に気を使ってくれた飲み物や食べ物があり、日本のケータリングとは違う、こまやかな配慮がされていた。私はそれまで、日本に来ている旅行者としての中国人が、ゴミを捨てたり、列に割り込むなどというイメージを持っていたが、ライブ会場のスタッフや運営会社の細やかな配慮は、そのようなイメージとは違っていた。
⑫上海のステージ脇で私たちが出番を待っている時、観客席電灯が消えた時の歓声は、日本と大違いの熱狂ぶりで、「いただき(このコンサートは大成功間違いなし)」と確信した。冒頭に中国語のアナウンスが放送されたが、あれは日本語をAI翻訳したものをAI音声で再生したものだ。その文章は今はまだ公開できない。なぜなら、実は、未確定だが、「タオの3つのエコー」中国コンサートをを日本でそのまま再演したいという計画があるので、今ネタばれすることは避けたい。
⑬私がステージに出ると見えたのは、観客席の最前列には柵があり、そこに立っている観客は、日本で見た中国人とイメージが違い、日本人よりおしゃれだった。上海、厦門公演では、AIによって作り出されたステージアクションを使ってみた。
上海公演が終ると、コンサート主催者のボスと会った。若く物静かで、日本(の音楽業界)にいる「俺が俺が」とべたべたくっついてくるタイプとは違う。彼は「私はあなたを数年前から招待したいと思っていました」と言った。若い人がこのような大きなイベントを取り仕切るのは、日本の以前の姿を思い出させた。
コンサート後、ホテルに向かうバスをファンの人々が取り囲んでバスが発進できない状態となったが、係の人がひとこと注意すると、ファンたちはサッと引いてくれた。
⑭翌日の朝、ホテルのレストランで、また私が持っていた中国人のイメージが覆された。
ブッフェで女性が私と同じ皿に手を伸ばしたが、「どうぞ」と譲ってくれた。私の持っていた中国人に対する偏見では、このような場面では、我先に他人を押しのけるイメージだったが、譲ってくれた。また、レストランでの人々の会話も静かだった。
⑮上海公演の翌日、上海から厦門へ移動した。上海の高速道路はプラタナスの並木がきれいで、その光景に魅了されました。上海フランス疎開(かつてのフランス人の街)が美しい。上海の高層マンションは日本と違い、道路からマンションまでの距離が近い(フロントヤードがほとんど無い)し、ベランダも無い。我々とは違う近代都市だと思った。
⑯厦門に到着したら、ファンの方々が待機していた。何か上から目線の(年長者が若者に言うような)言葉をかけてくれたが、中国語からの直訳だったのだろう。
⑰その日の深夜[未明の午前3時]、リハーサルが行われた。我々の要望で深夜にしてもらった。(「過酷だ」とコメントしている人がいたが)過酷ではなかった。厦門のフェスティバル[4月19日、4月20日に開催]の19日の公演終了後に私達は現地入りした。楽しい一体感でライトな感じのアーティストが19日の公演では多かった。
⑱20日は〝コアな〟[マニアックな、熱狂的な観客に好まれるintenseでextremeな]感じのアーティストが多かった。私のように異質なものを中国に招待し、ちょっと変わった経験をしてもらうという主催者の意図か。私は初めて出演するアーティストとしては破格の扱いを受けた。
⑲リハーサルの時、我々のステージセットをできるだけ短い時間でセッティングする必要があったため、山台を出すところをわざわざ見せる演出をした。
厦門のフェスティバルでは、日本のフェスティバルでは見られない、丸ごとセットした台をそのまま移動させて出すシステムが採用していた。舞台の上には台移動のためのレールが敷かれていた。しかし、このレールが、我々の山台を出すための邪魔になるため、「レールの溝を埋めてくれ」と頼んだ。 私たちの舞台監督の松村君の尽力で、現地スタッフがレールの溝を埋めてくれた。有難いことに怒っているスタッフは居なかった。
深夜3時から音出しを行い、リハーサルは数曲で終了することができた。
⑳ホテルに返ったのは明け方だった。そのまま就寝し、翌朝は我々は寝ていてだれも朝食を採れなかった。
朝、私の喉の腫れが舌まで到達していた。高熱で風邪で寝込む兆しだった。
「このままだとまずい」と思い、現地のスタッフに「 ジンジャーティーを調達してもらえないか」と要請した所、生姜入りのハーブティー:ゴジベリー等を煮詰詰めたものを2回分と、薔薇の香りのするお菓子と大量のフルーツを調達してくれた。そのお茶は非常においしいかった。それを飲み、寝て覚めたら咽の脹れは消えていたし、体温が上がった。
厦門では、観客動員数が少ないがコアなアーティストを2日目に持ってきたという、主催者の思いが感じられた。現地スタッフは色々と細やかな配慮をしてくれた。厦門のBubbling&Bloilingフェスの楽屋にもお土産や主催者のグッズが置いてあり、バンドに宛てたメッセージカードも置いてあり、「よろしくおねがいします」というメッセージが書いてあった。
㉑ライブは上海でも厦門でも絶好調でやりきれた。ホテル、空港、車はエアコンが効いていているが、厦門会場は屋外で外の涼しい空気が気持ちよかった。厦門では、屋外会場の真ん中に柵ではさまれた通り道があり、庭師キングを演奏している時あたりで、屈強な黄色ベストを着た男たちがその通路に集まってきた。「 「「『真の王は君を玉座に憩わせる』という『庭師キング』の歌詞に問題があるのか?」とも思ったが、単に会場のセキュリティーが強化されただけだった。楽屋テントの周辺にもセキュリティ・スタッフがいて、私は出演者のバックステージパスを持って出るのを忘れたため、テントに入ろうとしてセキュリティーに制止されたが、私の現地スタッフが来て助けてくれた。
(22)ライブ後、インタビュー用のテントへ行き、Bubbling&Boilingフェスティバルの運営会社からのインタビューを受けた。その後、現地の電子音楽をやる青年による、別枠のインタビューを受けた。私の作品を多く聞いている感じのその青年は、「どうやってスランプを乗り越えるのか」という質問を私に尋ねた。
(23)翌日、厦門から日本へ出発した。またもや空港でファンの方々が待機していた。私が以前来ていたシャツと同じシャツを着ている中国人ファンの方がいた。また、手作りのおもしろ平沢グッズをカバンから下げている人や、それらを透明のバッグに入れてバッグから下げている人もいた。中国ではYoutubeは見れないはずなのだが、Youtube等にポストされたもののコピーが中国のサイトに無断投稿されている動画で平沢は認知されているのだと、理解した。情報伝達の速さにおいては、中国人ファンの間では、日本と全く時間差が無いことが分かった。
(24)今回の中国ツアーでは、主催者の若者が私を招いた意図や思いにもこたえられたと思う。行った甲斐があったという実感を持った。現地スタッフに、ありがとうございました、と言いたい。機会があれば彼らにまたお会いしたい。
(End)