忍者ブログ

hirasawaslyrics

A Susumu Hirasawa's fan blog. Unofficial translation of song lyrics, twitter and other materials. Feel free to link to these translations or repost with proper credit. But please don't claim them as your own. If you have any questions, contact me at twitter @lucy1205.

Art Mania / 美術館であった人だろ(Bijutukan de atta hito daro) /P-MODEL

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

コメント

ただいまコメントを受けつけておりません。

Art Mania / 美術館であった人だろ(Bijutukan de atta hito daro) /P-MODEL

(Lyrics in Japanese)
(1)
美術館で会った人だろ
そうさ あんたまちがいないさ
美術館で会った人だろ
そうさ あんたまちがいないさ
-
きれいな額をゆびさして
子供が泣いてると言ってただろ
-
美術館で会った人だろ
そうさあんたまちがいないさ
-
なのにどうして街で会うと
いつも知らんぷり
あんたと仲よくしたいから
美術館に 美術館に 美術館に
火をつけるよ
-
(2)
夢の世界で会った人だろ
そうさ あんたまちがいないさ
夢の世界で会った人だろ
そうさ あんたまちがいないさ
-
血糊で汚れた僕の手を見て
I LOVE YOUと言ってただろ
夢の世界で会った人だろ
-
そうさあんたまちがいないさ
いつの間にかひとり遊び
ドアの鍵しめて
あんたといいことしたいから
窓ガラスを 窓ガラスを 窓ガラスを
割ってやる
-
(1) Repeat
===== ===== ===== ===== ===== ===== ===== ===== ===== =====
(Lyrics in Romanized Japanese)
(1) 
Bijitsukan de atta hito daro
Sou sa anta machigai nai sa
Bijitsukan de atta hito daro
Sou sa anta machigai nai sa
-
Kirei na gaku wo yubi sashi te
Kodomo ga naiteru to itteta daro
-
Bijitsukan de atta hito daro
Sou sa anta machigai nai sa
-
Nanoni doushite machi de au to
Itsumo shiran puri
Anta to nakayoku shitai kara
Bijitsukan ni, bijitsukan ni, bijitsukan ni
Hi wo tsukeru yo
-
(2)
Yume no sekai de atta hito daro
Sou sa anta machigai nai sa
Yume no sekai de atta hito daro
Sou sa anta machigai nai sa
-
Chinori de yogoreta boku no te wo mite
I LOVE YOU to itteta daro
-
Yume no sekai de atta hito daro
Sou sa anta machigai nai sa
-
Itsuno ma nika hitori asobi
Doa no kagi shimete
Anta to ii koto shitai kara
Mado garasu wo, mado garasu wo, mado garasu wo
Watte yaru
-
(1) Repeat
===== ===== ===== ===== ===== ===== ===== ===== ===== =====
(Translation in English)
(1) 
You're the girl I met at the art museum
Yes, I'm sure you're her
You're the girl I met at the art museum
Yes, I'm sure you're her
-
You said, "A child is crying"
Pointing at a beautiful painting.
Remember?
-
You're the girl I met at the art museum
Yes, I'm sure you're her
-
But how come you ignore me
Every time I see you in town?
I wanna be friends with you, so
The art museum, the art museum, the art museum,
I'll set it on fire
-
(2)
You are the girl I met in the dream
Yes, I'm sure you're her
You are the girl I met in the dream
Yes, I'm sure you're her
-
You said, "I LOVE YOU",
Looking at my hands dripping with blood
Remember?
-
You are the girl I met in the dream
Yes, I'm sure you're her
-
You play by yourself before I know it
In the locked room
I wanna have some fun with you, so
The glass window, the glass window, the glass window,
I'll smash it 
-
(1) Repeat
===== ===== ===== ===== ===== ===== ===== ===== ===== =====
Note:
1. "Art museum" is pronounced "BIjutsukan" normally, but it is often pronounced "Bijitsukan" in Tokyo and the areas near Tokyo. Hirasawa pronounced "Bijituskan" in this song. 

2. "
You play by yourself before I know it in the locked room" could be "I play by myself before I know it in the locked room" because the subject of this sentence is unknown.
3. "あんたといいことしたい"(Anta to ii koto shitai) literally means "I want to do something nice with you". But it actually means "I wanna do it to you" or "I want to make love with you".

拍手[1回]

PR

コメント

プロフィール

HN:
Frizzle (Lucy)
性別:
非公開

P R