(Translation in English)
.
Wah oh wah eh Wah oh wah eh
Wah oh wah eh Wah ah
.
Ha The opera of sparks flying in your brain behind the eyes
Ha The romance of the goddess of beauty and the devil that makes you refreshed
.
Pick a flower as fast as a running rabbit and put it in your hair
A rotting god on a muddy road of scorched earth
.
Takeover, takeover, a big takeover
Takeover, takeover, a big takeover
Takeover, takeover, a big takeover
.
Wah oh wah eh Wah oh wah eh
Wah oh wah eh Wah ah
Ha The light of a mysterious story that would choke you
Ha On the day of the tyrant's touching tale How many would be hanged?
.
An altruistic girl sings, standing at the window to comfort others
The god scorched in the sweet drug in vogue
.
Takeover, takeover, a big takeover
Takeover, takeover, a big takeover
Takeover, takeover, a big takeover
.
The story approaches the climax
Do you say it is a night like a joke?
Yes, because it is the eve of the event
.
Paradise of good fortune, paradox Ah
Paradox of misfortune, paradise Ah
.
Wah oh wah eh Wah oh wah eh
Wah oh wah eh Wah ah
.
Ha An empty theory makes the sun rise to shine on the world
Ha Someone makes the sun set with an empty theory to blemish his own theory
.
Shooting the cloud with a bizarre arrow to indulge in the applause
The victory has been stolen already by the person of euthymia
.
Takeover, takeover, a big takeover
Takeover, takeover, a big takeover
Takeover, takeover, a big takeover
.
The story has come to an end.
Everything is okay now, person of euthymia
.
Paradise of good fortune, paradox Ah
Paradox of misfortune, paradise Ah
.
Paradise of good fortune, paradox Ah
Paradox of misfortune, paradise Ah
.
(Lyrics in Romanized Japanese)
.
Wah oh wah eh Wah oh wah eh
Wah oh wah eh Wah ah
.
Ha Me no oku no nou de chiru hibana no opera
Ha Mune wo suku bi no kami to kichiku no roman
.
Datto no gotoku tegiwa yoku hana tusmi kami e
Shoudo no nukaru michi no ue furan suru kami
.
Dassh[u] Dassh[u] Dai-Dassh[u]
Dassh[u] Dassh[u] Dai-Dassh[u]
Dassh[u] Dassh[u] Dai-Dassh[u]
.
Wah oh wah eh Wah oh wah eh
Wah oh wah eh Wah ah
Ha Iki no ne ga tomaru youna kidan no hikari
Ha Boukun no bidan no hi Nan-nin tsurusu?
.
Messhi no musume mado ni tachi utagoe de iyasu
Hayaru amaki yakubutsu ni yake kogeru kami
.
Dassh[u] Dassh[u] Dai-Dassh[u]
Dassh[u] Dassh[u] Dai-Dassh[u]
Dassh[u] Dassh[u] Dai-Dassh[u]
.
Monogatari wa kuraimakkusu e
Joudan no youna yoru desutte?
Ee, zenya desu kara
.
Saiwai no paradais[u] paradokk[u]s[u] Ah
Wazawai no paradokk[u]s[u] paradais[u] Ah
.
Wah oh wah eh Wah oh wah eh
Wah oh wah eh Wah ah
.
Ha Kuuron de hi wa nobori sekai wo terasu
Ha Kuuron de hi wo shizume jiron wo kegazu
.
Kikkai na ya de kumo wo ite kassai ni obore
Shouri wa tou ni nusumareta annei no hito ni
.
Dassh[u] Dassh[u] Dai-Dassh[u]
Dassh[u] Dassh[u] Dai-Dassh[u]
Dassh[u] Dassh[u] Dai-Dassh[u]
.
Monogatari wa korede oshimai.
Mou daijoubu desu yo annei no hito
.
Saiwai no paradais[u] paradokk[u]s[u] Ah
Wazawai no paradokk[u]s[u] paradais[u] Ah
.
Saiwai no paradais[u] paradokk[u]s[u] Ah
Wazawai no paradokk[u]s[u] paradais[u] Ah
.
【Notes】
・The /u/ in Dasshu is dropped/not pronounced, which is indicated as Dassh[u].
・Also, the /u/ in paradaisu and paradokkusu are dropped/not pronounced, which are indicated as paradais[u] and paradokk[u]s[u]. They are pronounced almost like the english words, paradise and paradox.
.
(日本語/Japanese)
.
Wah oh wah eh Wah oh wah eh
Wah oh wah eh Wah ah
.
Ha 眼の奥の脳で散る火花のオペラ
Ha 胸をすく美の神と鬼畜のロマン
.
脱兎のごとく手際よく花摘み髪へ
焦土のぬかる道の上腐乱する神
.
奪取 奪取 大奪取
奪取 奪取 大奪取
奪取 奪取 大奪取
.
Wah oh wah eh Wah oh wah eh
Wah oh wah eh Wah ah
Ha 息の根が止まるような奇譚の光
Ha 暴君の美談の日 何人吊るす?
.
滅私の娘窓に立ち歌声で癒す
流行る甘き薬物に焼け焦げる神
.
奪取 奪取 大奪取
奪取 奪取 大奪取
奪取 奪取 大奪取
.
物語はクライマックスへ
冗談のような夜ですって?
ええ、前夜ですから
.
幸いのパラダイス パラドックス ああ
災いのパラドックス パラダイス ああ
.
Wah oh wah eh Wah oh wah eh
Wah oh wah eh Wah ah
.
Ha 空論で日は昇り世界を照らす
Ha 空論で日を沈め持論を汚す
.
奇怪な矢で雲を射て喝采に溺れ
勝利はとうに盗まれた安寧の人に
.
奪取 奪取 大奪取
奪取 奪取 大奪取
奪取 奪取 大奪取
.
物語はこれでおしまい。
もう大丈夫ですよ 安寧の人
.
幸いのパラダイス パラドックス ああ
災いのパラドックス パラダイス ああ
.
幸いのパラダイス パラドックス ああ
災いのパラドックス パラダイス ああ
.