忍者ブログ

hirasawaslyrics

A Susumu Hirasawa's fan blog. Unofficial translation of song lyrics, twitter and other materials. Feel free to link to these translations or repost with proper credit. But please don't claim them as your own. If you have any questions, contact me at twitter @lucy1205.

Phonon Belt

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

コメント

ただいまコメントを受けつけておりません。

Phonon Belt

(Translation in English)
Phonon Belt
.
"The storm is coming again,"
The megaphone speakers on the tower shout,
Making the noise, "squeal!"
Near the bridge across the border 
.
The clouds over the mountain have no meaning
They are blown by the winds for a hundred days,
With the noise, "whistle!"
Not moving forever
.
The rain to foretell the apocalyptic event
Will fall, making the pouring noise,
Only on the crowd on the street
Crying, "Misfortunes will happen to us soon"
.
The winds through the trees have no meaning
They blow for a thousand years
And shake the flowers in an instant with a "rumble!"
.
.
That sound is coming
Revealing YOU in the melody
That sound is coming
To leave everything light and dark in YOUR hands
.
.
Ripping the darkness in the distance
A belt of sounds like an army
Is coming from the remote past
While revealing YOU in the melody
.
.
"The tsunami is coming again,"
The megaphone speakers on the tower shout,
Making the noise, "graunch!"
Near the bridge across the dividing river 
.
The myriad crowds standing on the city square
Will disappear after a simple question is asked
Like mist
.
.
That sound is coming
Revealing YOU in the melody
That sound is coming
To leave everything light and dark in YOUR hands
.
.
Ripping the darkness in the distance
A belt of sounds like an army
Is coming from the remote past
While revealing YOU in the melody
.
Ripping the darkness in the distance
A belt of sounds like an army
Is coming from the remote past
While revealing YOU in the melody
.

(Lyrics in Romanized Japanese)
Phonon Belt
.
Mata arashi ga kuru to
Tou no megahon ga sakebu
Kii! to  Ekkyou no hashi no chikaku
.
Yama ni kakatu kumo wa muimi
Hyaku nichi mo fukare
Hyuu! to  Eien no you ni ugokazu
.
Asu wa waga mi to naku
Michi no gunshuu ni dake furu
Zaa! to  Tempen no yogen no ame
.
Kigi wo tooru kaze wa muimi
Sennen mo nagare
Goo! to  Isshun ni hana wo yurashi
.
.
Ano oto ga kuru
Senritsu ni KIMI wo mise
Ano oto ga kuru
Meian wo KIMI ni azuke ni
.
.
Tooku kuragari wo saki
Gunzei no gotoki oto no obi
Haruka kako kara kuru
Senritsu ni KIMI wo mise
.
.
Mata tsunami ga kuru to
Tou no megahon ga sakebu
Gii! to  Bundan no kawa no chikaku
.
Machi no hiroba ni tatsu  musuu no
Gunshuu wa kieru
Shuu! to  Kantan na toi no ato ni
.
.
Ano oto ga kuru
Senritsu ni KIMI wo mise
Ano oto ga kuru
Meian wo KIMI ni azuke ni
.
.
Tooku kuragari wo saki
Gunzei no gotoki oto no obi
Haruka kako kara kuru
Senritsu ni KIMI wo mise
.
Tooku kuragari wo saki
Meian wo KIMI ni azuke ni
Haruka kako kara kuru
Senritsu ni KIMI wo mise
.

(Japanese/日本語)
Phonon Belt
.
また嵐が来ると
塔のメガホンが叫ぶ
キー!と 越境の橋の近く
.
山にかかる雲は無意味
百日も吹かれ
ヒュー!と 永遠のように動かず
.
明日は我が身と泣く
道の群集にだけ降る
ザー!と 転変の予言の雨
.
木々を通る風は無意味
千年も流れ
ゴー!と 一瞬に花を揺らし
.
.
あの音が来る
旋律に キミを見せ
あの音が来る
明暗を キミに預けに
.
.
遠く暗がりを裂き
軍勢のごとき音の帯
遥か過去から来る
旋律にキミを見せ
.
.
また津波が来ると
塔のメガホンが叫ぶ
ギー!と分断の河の近く
.
街の広場に立つ 無数の
群集は消える
シュー!と 簡単な問いの後に
.
.
あの音が来る
旋律に キミを見せ
あの音が来る
明暗を キミに預けに
.
.
遠く暗がりを裂き
軍勢のごとき音の帯
遥か過去から来る
旋律にキミを見せ
.
遠く暗がりを裂き
明暗をキミに預けに
遥か過去から来る
旋律にキミを見せ
.

拍手[0回]

PR

コメント

プロフィール

HN:
Frizzle (Lucy)
性別:
非公開

P R