(Lyrics in Romanized Japanese)
☆
※Asa ga kuru mae ni
Kieta hoshi made no chizu wo
Kimi e no uta ni kae
Chi no hate no tami ni azuketa
Fune yo isoge yo
Nishi wa mada mukyuu no sanaka
Nemuri kara miharaseba uchuu wa
Kimi wo yume mite
☆
Bokura no aida ni
Kawara nai mono wo kazoe
Yakusoku ni kurami
Ikutsu mo no hashi wo watatta
Ano hi kara kieta
Hoshi ga ima kawamo ni utsuru
Mizu kasa yo mase afure
Kimi e to boku wo uzumete
☆
Itsuka hi wo aoide
Kieta hoshi ga mieta hi wa
Chi no hate ni azuketa ano
Chizu no uta wo utaou
"Boku wa kimi dakara" to
"Boku wa kimi dakara" to......
☆
※Repeat
☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆
(Translation in English)
☆
※The map to the star had vanished
I turned it into a song for you
before the morning came
And left it to the people in the far corner of the earth
Row the boat hurriedly
The West is still in the middle of eternity
Overlooking the universe while asleep,
The universe is dreaming of you
☆
We counted the constants
Between you and me
We crossed many bridges,
Dazzled by the pledges
The star that has vanished since that day
Is reflecting on the river surface now
I want the water to increase and overflow
Until I am sunk in you
☆
Someday when we look up the Sun
And we see the vanished star,
Let me sing the song of the map
That I left in the corner of the earth
Singing, "Because I am you"
Singing, "Because I am you"......
☆
※Repeat
☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆
(Lyrics in Japanese/日本語歌詞)
☆
※朝が来る前に
消えた星までの地図を
キミへの歌に変え
地の果ての民に預けた
舟よ急げよ
西はまだ無窮のさなか
眠りから見晴らせば宇宙は
キミを夢見て
☆
ボクらの間に
変わらないものを数え
約束にくらみ
いくつもの橋を渡った
あの日から消えた
星が今川面に映る
水かさよ増せ 溢れ
キミへとボクを埋めて
☆
いつか陽を仰いで
消えた星が見えた日は
地の果てに預けたあの
地図の歌をうたおう
”ボクはキミだから”と
”ボクはキミだから”と......
☆
※Repeat